Dead Hand poem translated by Chandra Gurung published in Nepapese Magazine Sabdha Sanyohan

My poem, Dead Hand, from Solitary Child: Friend of Immortals, translated by Chandra Gurung, is published by Sabdha Sanyohan. Dead Hand is a tribute to Wuthering Heights by Emily Bronte, about a passionate yet destructive love that transcends death. The poem also is performed by Fall in Green, on our album, Apocalypse of Clowns, with music and visual art by Mark Sheeky.

Dead Hand

Night
On the moor
Ragged as you were
I saw you
through the cracked window
Where my dead hand touched yours
Where my name was etched in three on the wooden desk

Your dark long locks fought the wind
like your soul
Heathcliff
MY Heathcliff
You destroyed everything

Yes, I became a lady, yet, I loved Edgar not
it was always you

Your face I saw
when I tangled in flesh
trying to make a hybrid us
with the wrong man

You walk this earth without me, yet
I walk with you
in you

I look into your eyes of pain
and I weep
until you return to me

Leave a Reply

Your email address will not be published.